居留资格 金子英隆
归化申请的日语能力要求|考试与面试所需水平
前言
在归化申请中,日语能力虽然在法律条文上没有明确规定,但在实际审查中是一项重要标准。法务局的面试和笔试都会对日语水平进行考核,若被认定为不足,可能导致申请不获批准。
本文将介绍归化申请所需的日语能力水平、具体的审查方式以及备考对策。
所需日语能力水平
官方标准
法务局公开的官方标准为**“相当于小学三年级的读写能力”**。具体要求如下:
| 技能 | 所需水平 |
|---|---|
| 阅读 | 能够阅读小学三年级教科书 |
| 书写 | 能够书写平假名、片假名及基本汉字(约200字) |
| 口语 | 能够进行日常对话,无明显障碍 |
| 听力 | 能够理解法务局工作人员的提问 |
与日语能力测试(JLPT)的对应关系
小学三年级程度的日语能力,大致相当于日语能力测试(JLPT)的 N3~N2 级别。
| JLPT | 与归化的关系 |
|---|---|
| N1 | 水平充裕,完全没有问题 |
| N2 | 基本没有问题 |
| N3 | 最低基准线,具体视笔试结果而定 |
| N4及以下 | 可能需要进一步加强日语学习 |
要点: 提交JLPT合格证书并非强制要求,但持有N2以上合格证书有助于证明日语能力,对审查较为有利。
日语能力的考核场合
在归化申请过程中,日语能力会在以下 5个环节 中受到考核。
1. 法务局预约咨询
归化申请首先需要在法务局进行预约咨询。在这一阶段需要用日语与工作人员沟通,因此必须具备基本的会话能力。
2. 归化动机书
归化动机书原则上须由申请人本人手写。除内容的逻辑性外,汉字的运用和文章表达能力也是审查的重要依据。
3. 宣誓书朗读
归化申请获批后,需在法务局大声朗读宣誓书。要求申请人能够准确朗读宣誓书的内容。
4. 面试(约1小时)
法务局工作人员将进行面试。面试中通常会涉及以下问题:
- 希望归化的理由
- 在日本的生活状况(工作、家庭、住所)
- 今后的生活规划
- 申请材料内容的核实
- 关于日本社会制度和文化的基本问题
注意: 面试全程使用日语进行,不允许翻译人员陪同。
5. 笔试
近年来,法务局实施日语笔试的情况日益增多。
- 内容: 汉字的读写、短文写作、文章阅读理解
- 水平: 小学二至三年级程度
- 时间: 约15~30分钟
- 特点: 汉字文化圈出身者(中国、台湾、韩国等)也日益需要参加笔试
各国籍申请者的注意事项
汉字文化圈出身者(中国、台湾、韩国)
在汉字读写方面相对占优,但需注意平假名与片假名混合的文章以及日语汉字的特定用法(例如”勉強”含义的差异)。近年来,汉字文化圈出身者也面临笔试考核的趋势日益明显。
非汉字文化圈出身者(越南、菲律宾、巴西等)
汉字的读写往往是较大的障碍。提前做好准备、能够书写约200个基本汉字非常重要。
长期居住者
即使在日本居住多年、日常会话没有障碍,也有不少人在读写方面较为薄弱。尤其是”书写”能力,需要有意识地加以练习。
日语能力不足时的备考对策
- 争取通过JLPT N3以上 — 作为客观能力指标非常有效
- 使用小学三年级语文练习册进行汉字练习 — 与实际考试水平相近的教材
- 练习书写动机书 — 反复练习本人手写
- 利用日语课程 — 各地方政府的国际交流协会开设免费或低价课程
- 每天阅读报纸标题 — 同时锻炼社会常识和汉字能力
本事务所的支持
归化申请相关咨询,敬请委托金子英隆行政书士事务所。
- 许可取得率98%的实绩
- 对日语能力感到不安的申请者,我们提供循序渐进的备考支持
- 服务语言: 日语、中文、越南语
- 初次咨询免费
- 以千叶、东京为中心,全国对应(可线上咨询)
#归化
#日语能力
#面试
#归化考试